DOES - Jack Knife 가사 번역
指の先から紅差す
유비노 사키카라 베니 사스
손가락 끝에서부터 붉은 빛이 돈다
鉄の匂い雨に濡れ
테츠노 니오이 아메니 누레
쇠 냄새 비에 젖고
塵にまみれて踊れば
치리니 마미레테 오도레바
먼지 투성이가 되어 춤추면
白い刃が暴れ出した
시로이 야이바가 아바레다시타
흰 칼날이 날뛰기 시작한다
涙ささくれて剥きだした牙
나미다 사사쿠레테 무키다시타 키바
눈물을 쏟아내며 드러낸 송곳니
月夜にさすらうジャック・ナイフで
츠키요니 사스라우 쟈쿠 나이후데
달밤에 방황하는 잭나이프로
金縛りの目を閉じて
카나시바리노 메오 토지테
꼼짝 못하는 눈을 감고
怯えがちな子供たち
오비에가치나 코도모타치
겁에 질리기 쉬운 아이들
月が石に変わるころ
츠키가 이시니 카와루 코로
달이 돌로 변할 무렵
ダイヤモンドが弾け飛んだ
다이야몬도가 하지케 톤다
다이아몬드가 튀어 날아간다
惰性に流され錆びれた刃
다세이니 나가사레 사비레타 야이바
타성에 젖어 녹슬어버린 칼날
四の五のやるなら
시노 고노 야루나라
이러쿵저러쿵 한다면
ジャック・ナイフで
쟈쿠 나이후데
잭 나이프로
嘆きのハイカラ乙女等
나게키노 하이카라 오토메라
비탄하는 유행을 쫓는 소녀들
闇に溶ける花火消して
야미니 토케루 하나비 케시테
어둠에 녹는 불꽃을 끄고
涙ささくれて剥きだした牙
나미다 사사쿠레테 무키다시타 키바
눈물을 쏟아내며 드러낸 송곳니
月夜にさすらう君を探して
츠키요니 사스라우 키미오 사가시테
달밤에 방황하는 너를 찾아서
惰性に流され錆びれた刃
다세이니 나가사레 사비레타 야이바
타성에 젖어 녹슬어버린 칼날
四の五のやるなら
시노 고노 야루나라
이러쿵저러쿵 한다면
ジャック・ナイフで
쟈쿠 나이후데
잭 나이프로
ささくれる
1. (손톱 따위에) 거스러미가 일다
2. 끝이 가늘게 쪼개지다
3. 감정이 뒤틀리다
むきだし
1. 드러냄; 노출함
2. 드러남; 공공연함; 노골적임
さすらう [流離う·漂泊う]
1. 방랑하다; 떠돌(아다니)다; 유랑하다
かなしばり [金縛り]
1. (쇠사슬·철사로) 단단히 묶음
2. [속어] 돈으로 자유를 속박함
3. 가위 눌림
しのごの [四の五の]
1. (부사적으로) (귀찮은 일을) 이러쿵저러쿵; 이러니저러니; 천산지산
ハイカラー[ high collar ]
1. 하이 칼라
a. 양풍을 좇거나, 유행을 따라 멋부림; 또, 그런 사람
b. 참신하고 조촐함