분류 전체보기 191

DOES - カルムガーデン(Calm Garden) 가사 번역

2004年2月20日발매 『outside』 수록 「カルムガーデン」 静寂のメロディー세에자쿠노 메로디이 정적의 멜로디 林檎剥いてあげる링고 무이테아게루 사과 깎아줄게 安息の木漏れ日안소쿠노 코모레비 안식의 코모레비* *나뭇잎 사이로 비치는 햇빛 は僕の庭와 보쿠노 니와 는 나의 정원 眺め錆付いた街で나가메 사비츠이타 마치데 바라보며 녹슨 거리에서 大きな雲が오오키나 쿠모가커다란 구름이 例えばどこに타토에바 도코니예를 들면 어디로 流れてゆくのか나가레테 유쿠노카 흘러가고 있는 건가 想っていたよ오못테이타요생각하고 있었어 いつまで이츠마데언제까지 晴れを待つ晴れを待つ하레오 마츠 하레오 마츠맑음을 기다려 맑음을 기다려 さらに사라니더욱이 風を待つ風を待つ카제오 마츠 카제오 마츠바람을 기다려 바람을 기다리는 鳥토..

DOES - 3時間前 (3시간 전) 가사 번역

「帰らずに座って話そう もしも君がよければ」と카에라즈니 스왓테 하나소오 모시모 키미가 요케레바 토 「 돌아가지 말고 앉아서 이야기 하자. 만약 네가 괜찮다면 」 이라고3時間前そう言えたら 산지칸마에 소오 이에타라 3시간 전에 그렇게 말했다면友達になれてたのになぁ・・ 토모다치니 나레테타노니나아 친구가 되었을텐데 ・・ 一夜風がまた吹いて抜ける赤裸々な幻ー 요카제가 마타 후이테누케루 세키라라나 마보로시 一밤바람이 다시 스쳐지나가 적나라한 환상一大嫌いな日 다이키라이나 히 정말 싫은 날もういない君모오 이나이 키미더이상 없는 너「たぶんこれでよかったんだ」と言えればいいのに타분 코레데 요캇탄다토 이에레바 이이노니 「아마 이걸로 된 거야」라고 말할 수 있으면 좋을텐데 colla disc presents music for P..

DOES - シネテリエ (Cineterrie) 가사 번역

(fish for you 2005.06.09 / FISH FOR YOU#2 2006.03.08 수록) 涙が垂れ나미다가 타레눈물이 흘러くらやみ抜けた쿠라야미 누케타어둠 속을 빠져나왔다辺りは昼아타리와 히루주변은 한낮おいてきぼりの街に戻る오이테키보리노 마치니 모도루내버려두고 가버린 거리로 돌아가いつのまにか이츠노 마니카어느 새인가僕は疲れた 足を止めて보쿠와 츠카레타 아시오 토메테나는 지쳤다, 발걸음을 멈추고君のことを考えるけど키미노 코토오 칸가에루케도너를 생각하지만なぜか心がカサカサで나제카 코코로가 카사카사데왠지 마음이 푸석푸석해서冷たい飲み物が欲しい츠메타이 노미모노가 호시이차가운 음료가 필요해荒野の果てで君は撃たれた코오야노 하테데 키미와 우타레타 황야의 끝에서 너는 총에 맞았다七つの星だけが見ていた 나나츠노 호시다케가 미테..