가사 번역/SINGLES

DOES - 星を集めて (별을 모아서) 가사 번역

NEW OLD 2024. 8. 21. 11:10

間違いだらけの街から抜けだし

마치가이다라케노 마치카라 누케다시

실수투성이의 거리에서 벗어나


黄昏かき分け見つけた煌めき

타소가레 카키와케 미츠케타 키라메키

황혼을 헤쳐서 찾아낸 반짝임


落としたコインで決めた行き先は

오토시타 코인데 키메타 이키사키와

떨어뜨린 동전으로 결정한 행선지는


射手座の矢の先

이테자노 야노 사키

사수자리의 화살 끝


長い夜には空を仰いで

나가이 요루니와 소라오 아오이데

긴 밤에는 하늘을 우러러보며


見えなくなった君を想うよ

미에나쿠 낫타 키미오 오모우요

보이지 않게 된 너를 생각해


だからこれからそこまで行くよ Baby

다카라 코레카라 소코마데 이쿠요 베이비

그러니까 지금부터 거기까지 갈게 Baby


ギラギラ光る星を集めて

기라기라 히카루 호시오 아츠메테

반짝반짝 빛나는 별을 모아서


はじけて消えた銀河に投げる

하지케테 키에타 긴가니 나게루

터져서 사라진 은하에 던져


そして流星が燃えあがるような

소시테 류우세이가 모에아가루 요오나

그리고 유성이 타오르는 듯한


爆発しそうな

바쿠하츠시 소오나

폭발할 것 같은


ギャラクティックな恋する

갸라쿠티쿠나 코이스루

galactic한 사랑을 하자


トランス混じりのループな毎日

토란스 마지리노 루우푸나 마이니치

트랜스 섞인 반복적인 일상

 

壊れたリズムで踊らされながら

코와레타 리즈무데 오도라 사레나가라

망가진 리듬에 놀아나면서


SOSを出し続ける君は

에스오오에스오 다시츠즈케루 키미와

SOS를 계속 외치는 너는


魚座の目つきさ

우오자노 메츠키사

물고기자리의 눈빛이야


風の夜には指先立てて

카제노 요루니와 유비사키 타테테

바람이 부는 밤에는 손끝을 세우고


迷子になった君を探すよ

마이고니 낫타 키미오 사가스요

미아가 된 너를 찾을게


だからごめんね少し待っててBaby

다카라 고멘네 스코시 맛테테 베이비

그러니까 미안해 조금만 기다려 Baby


ギラギラ光る星を並べて

기라기라 히카루 호시오 나라베테

반짝반짝 빛나는 별을 늘어놓고


君と僕との銀河を繋ぐ

키미토 보쿠토노 긴가오 츠나구

너와 나의 은하를 연결해


そして金星が瞬いたような

소시테 킨세이가 마타타이타 요오나

그리고 금성이 번쩍이는 듯한


パルスのような

파루스노 요오나

pulse(충격 전류) 같은


短い夢を見る

미지카이 유메오 미루

짧은 꿈을 꿔


月まで飛ばすミサイル

츠키마데 토바스 미사이루

달까지 날아가는 미사일


幾千日の想いを乗せて

이쿠센히노 오모이오 노세테

수천일의 생각을 싣고


届く時を待ち焦がれ

토도쿠 토키오 마치코가레

도착할 때를 애타게 기다려


ギラギラ光る星を集めて

기라기라 히카루 호시오 아츠메테

반짝반짝 빛나는 별을 모아서


はじけて消えた銀河に投げる

하지케테 키에타 긴가니 나게루

터져서 사라진 은하에 던져


そして流星が燃えあがるような

소시테 류우세이가 모에아가루 요오나

그리고 유성이 타오르는 듯한


爆発しそうな

바쿠하츠시 소오나

폭발할 것 같은


ギャラクティックな恋する

갸라쿠티쿠나 코이스루

galactic한 사랑을 하자


今夜 ずっと

콘야 즛토

오늘밤 계속

 

 

 

 


 

ぬけだす [抜け出す]

1. 빠져나가다; 빠져나오다

 

かきわける [かき分ける·掻き分ける]

1. 좌우로 밀어 헤치다

 

trance

어떤 일에 집중할 때 경험하는 현상으로, 변형된 의식상태 또는 초월적 의식상태를 말한다

 

おどらす [踊らす]

1. 춤추게 하다

2. (조종하여) 춤추이다; 놀아나게 하다; 용춤추이다

 

またたく [瞬く]

1. 깜빡이다 (반짝이다)

 

 

'가사 번역 > SINGLES' 카테고리의 다른 글

DOES - Stainless 가사 번역  (0) 2024.08.21