가사 번역/SUBTERRANEAN ROMANCE

DOES - China Murder 가사 번역

NEW OLD 2024. 8. 8. 12:38

僕は迷子だよ
보쿠와 마이고다요
나는 미아다

うまく逃げてきたのはいいけれど
우마쿠 니게테키타노와 이이케레도
잘 도망쳐 온 것은 좋지만

左も右も何もわからない
히다리모 미기모 나니모 와카라나이
왼쪽도 오른쪽도 아무것도 모른다

そして一人ぼっち
소시테 히토리봇치
그리고 외톨이

寂しさの気晴らしに口笛で
사비시사노 키바라시니 쿠치부에데
외로움의 기분전환을 위해 휘파람으로

吹き鳴らすコルトレーン
후키나라스 코루토레엔
부르는 콜트레인

雨上がり
아메아가리
비가 그치고

夜が忍びよる
요루가 시노비요루
밤이 소리없이 다가온다

アーキテックに現れた影法師
아아키텟쿠니 아라와레타 카게보오시
아키텍쳐에 나타난 그림자

アークライトに照らされた憂鬱
아아쿠라이토니 테라사레타 유우우츠
아크라이트에 비추어진 우울

けものだらけの街は霧で
케모노다라케노 마치와 키리데
짐승 투성이의 거리는 안개로 드리워져

ヘブンみたい
헤븐 미타이
천국 같다

隙を見せたら奴らに見つかる
스키오 미세타라 야츠라니 미츠카루
틈을 보이면 놈들에게 들킨다

行き止まりは危ないから避ける
이키도마리와 아부나이카라 사케루
막다른 곳은 위험하니까 피한다

このままでは死ぬまで
코노 마마데와 시누마데
이대로는 죽을 때까지

どこにもいけない
도코니모 이케나이
어디에도 갈 수 없어

ああ なんてことだ
아아 난테 코토다
아아 이럴 수가

僕は迷子だよ
보쿠와 마이고다요
나는 미아다

差し迫るカオルーンの夕闇に
사시세마루 카오루운노 유우야미니
들이닥치는 카오룽의 땅거미에

撃ちまくるマシンガン
우치마쿠루 마신간
마구 쏘아대는 머신건

バンババンバン
밤바밤밤
 
Kill me tender baby!!
 
Kill me tender baby!!
 
Kill me tender baby!!
 
Kill me tender baby!!

 

 

 

 


きばらし [気晴(ら)し]

1. (울적하거나 따분한 마음의) 기분 전환

 

しのびよ-る [忍び寄る]

1. 살며시 다가오다

 

いきどまり [行き止(ま)り]

1. (길 등이) 더 이상 나아갈 수 없음; 또, 그런 곳; 막다름

 

さける [避ける]

1. 피하다

2. 삼가다; 조심하다

 

さしせま-る [差(し)迫る]

1. 박두하다; 절박[임박]하다; 닥치다